June 3, 2007

將部落格翻譯成日文 You may read this blog in Japanese

各位は日本語の友達を使って、皆さん、こんにちは、今あなた達はホームページの右上の日本の国旗の押しボタンを利用することができて、ホームページを日本語に訳して、あなたが読むことに便宜を図ります。あなたが常にここに来ることができることを望んで、私といくつか見方を分かち合って、ありがとうございます!

在歷經多方搜尋與嘗試之後,現在這裡「應該」可以順利翻譯成日文了。謝謝趨勢報報的「中英、中日翻譯工具整合!」介紹與分享,只要將下面的 code 搭配喜歡的圖案就能製作成翻譯按鈕了(僅以 Blogger 平台為例):
<a href="http://tc2jp.mojolingo.xuite.net/http%3A%2F%2Fthinkerckd.blogspot.com/" target="_self">
注意:記得將紅色的部分改為自己的網址喔!

3 comments:

  1. Kaida,
    我是路人,謝謝你豐富的網站:)
    可不可以請問你有關這個翻譯的工具,我把你的code放到我的blogger可是都沒有東西,是不是因為我沒有放圖案啊?因為我還沒學怎麼作icon,方便分享你的國旗圖案嗎?謝謝!

    ReplyDelete
  2. Kaida你好,我是昨天留言的路人YJ,已經在你的另一篇文章找到你國旗的code,謝謝,所以不用理我前一篇Comment,謝謝
    不過那篇文章沒有加日本的國旗/連結,是否可以跟你要Code?還是別篇有我沒找到?感謝您了!!

    ReplyDelete
  3. Hi YJ,

    現在中翻日的功能應該是失效了,原因是原來的翻譯網站取消了免費替部落格翻譯的服務。

    關於國旗的圖檔,我建議你直接按右鍵另存至你的電腦,然後上傳到你的網路空間(如果你有 google 帳號,最隨手可得的是 google page creator),再利用你網路空間的連結來呈現圖檔。這樣做最大的好處是,只要你的網路空間還在,圖檔就不會有問題;若是使用我的連結,萬一將來我把國旗的圖檔刪除了,或換了一個網路空間(自然也就換了連結路徑),那麼你網站上的圖檔也就跟著消失了。(先前阿土伯懶人包裡的繼續閱讀功能消失就是這個原因)

    國旗的圖檔在 C. C. 授權方式之下,網路上有很多是可以免費使用的,你可以搜尋看看,挑自己最喜歡的喔 :)

    希望以上這些對你有幫助,祝你在 OSU 順利!

    ReplyDelete