參考 Ressol 的文章「親愛的,我把部落格變英文版了」之後,知道透過 Google Language Tools 可以達成這項任務。現在有三種語言(Traditional Chinese, Simplified Chinese, and English)可以選擇,希望能稍稍降低閱讀的障礙。
However, the translation provided by Google is not good enough. Hope you can understand 50% of my translated posts, and you may have to guess the rest part.
如果是使用 Blogger 平台,只要在 sidebar 新增一個 element ,貼上以下的 code 即可:
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr align="center">
<td width="30"><a href="javascript:dotrans('zh-TW|zh-TW');" class="" title="正體中文"><img border="0" src="http://kaida.cheng.googlepages.com/Taiwan.gif"/></a>
</td>
<td width="30"><a href="javascript:dotrans('zh-TW|zh-CN');" class="" title="简体中文"><img border="0" src="http://kaida.cheng.googlepages.com/China.gif"/></a>
</td>
<td width="30"><a href="javascript:dotrans('zh|en');" class="" title="English (USA)"><img border="0" src="http://kaida.cheng.googlepages.com/Usa.gif"/></a>
</td>
</tr>
</table>
<script language="javascript" type="text/javascript">
function dotrans(destLang) {
var srcUrl = location.href.toLowerCase();
srcUrl = ((srcUrl.indexOf('%7c')!=-1 )? unescape(srcUrl.replace(/\+/g, " ")):srcUrl);
if( srcUrl.indexOf('&langpair=') != -1 || srcUrl.indexOf('?langpair=')!=-1) {
var idx = srcUrl.indexOf('&amp;amp;amp;amp;u=');
if( idx == -1 ) return;
srcUrl= srcUrl.substring(idx+3);
}
srcUrl = 'http://translate.google.com/translate_p?hl=zh-TW&langpair='+destLang+'&u='+srcUrl;
location.href=srcUrl;
}
</script>
紅字部分就是國旗圖檔的連結位置,可以換成您喜歡的圖案,也可以不用圖檔而改用文字。
從統計資料來看,除了目前的三個語言之外,較多人使用的是法語、日語和西班牙語,不過目前 Google Language Tools 並沒有提供直接從(正體)中文翻譯過去的工具,所以暫時還沒有辦法轉換成這幾個語言。
教學文章
‧親愛的,我把部落格變英文版了 @ Ressol's blog
Hi, Kaida,
ReplyDelete又是我YJ.這幾天我試了一下轉成中文的功能,但是沒有一次成功,就回到你的網站試試看,也一樣沒有轉成功(難道是我的電腦問題?)不知道你自己有沒試過,在按了中華民國icon之後英文還是英文= =
後來我將語法改了一下,竟然就成功了,我將('zh-TW|zh-TW')改成('en|zh-TW'),跟你說一聲你說不定也可以改一下,(雖然我不知道是不是單純因為我電腦的問題Orz).
Hi, YJ,
ReplyDelete剛新增這功能的時候我有試過,各項轉換之間都是正常可用的。我剛剛試了一下,應該不是你電腦的問題。我把網頁轉成英文之後,那些國旗都不能點了,只有圖檔沒有連結,問題大條了 XD
英文翻譯真的很差,我嚴重懷疑使用英語的人能「猜」到多少意思。